عزیز نسین، مژگان دولت‌آبادی
قیمت ۱۱۰,۰۰۰ ریال
چاپ یکم، تهران،عزیزنسین،که نام او در شناسنامه‌ محمت نصرت است، نویسنده و طنزپرداز فقید ترکیه که آثارش به افزون بر ٣٠ زبان گوناگون ترجمه شده است، برگردان‌هایی به فارسی دارد که توسط ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو و صمد بهرنگی صورت گرفته است. وی با این که از سرچشمه‌ی سرشار ادبیات ملی غنی بود زبان ساده‌ی مردم را برگزید و آثارش جوایز متعددی را در خارج از کشورش نیز نصیب او کرد.

دولت‌آبادی مترجم و منتخب اشعار این کتاب می‌گوید: «من و شاید بسیاری از هم‌نسلانم ظهرهای بلند تابستان‌هایی را که باید در خانه می‌ماندیم تا از گرمای آفتاب در امان باشیم ، روزگاری که خواندن، جذاب‌ترین اتفاقی بود که نوجوانی می‌توانست در خانه وقت بگذراند، کتاب‌های “عزیز نسین” با قطع جیبی زمان را کوتاه می‌کرد، آشنایی با طنز که بارها خواندش از لذتش نمی کاست. عزیز نسین در خاطراتم گره خورده با پایان مدرسه، ظهر تابستان، خنکای باد کولر و عطر خوش هندوانه و خندیدن به داستان‌هایی که آن روز نمی‌دانستم طنز بیان شیرینی است از تلخی‌های زندگی واقعی.»

وی درباره‌ی ترجمه‌ی این اشعار می‌گوید: «سال‌ها بعد وقتی زبان این شاعر (ترکی استانبولی) را آموختم امکان خواندن کتاب‌های دیگرش را هم پیدا کردم و با عزیز نسین دیگری که این‌بار شاعر بود، آشنا شدم. عزیز نسینی که درشعرهایش از تنهایی، غم، مرگ و عشق به کودکان سخن می‌گفت.»

عزیز نسین تمامی دارایی و در آمدهای ناشی از انتشار کتاب‌هایش را وقف بنیاد عزیز نسین کرده است که توسط پسر او «علی نسین» و دیگر فرزندانی که تحت حمایت او بودند اداره می‌شود. برگردان فارسی این شعرها هم با اجازه‌ از همین بنیاد انجام شده است.

در این کتاب منتخبی از ۹۲ شعر از اشعار این نویسنده گردآوری و ترجمه شده است.